每年的农历八月十五,是传统的中秋节。这个时候,正值一年秋季的中期,因此,被称为中秋。在这一天的晚上,人们会仰望天空的明月,期盼与家人团聚。远在他乡的游子,也会借此寄托自己对家乡和亲人的思念之情。
The Mid-Autumn Festival, August 15 of the lunar calendar, is one of the traditional festivals in China.
There are many theories about the origin of the holiday, as well as many legends and traditions about the day.
The Mid-Autumn Festival, the Spring Festival, the Qingming Festival and the Dragon Boat Festival are the four traditional festivals of the Han Chinese.
Most Chinese families and China's neighbors will hold many traditional celebrations. The main ways to celebrate include eating moon cakes, eating family reunion dinners, watching the moon and lighting lanterns.
中秋节,农历八月十五,我国的传统节日之一。
关于节日起源有很多种说法,也有很多关于这天的传说和传统。
中秋节与春节、清明节、端午节并称为中国汉族的四大传统节日。
大部分中国家庭以及中国的邻国都会举行许多传统的庆祝活动,主要庆祝方式包括吃月饼,吃团圆饭,赏月和点灯笼。
1、Enjoy the moon. The custom of admiring the moon came from offering sacrifices to the moon, and serious sacrifices became light entertainment. It is said that the moon is closest to the earth on this night, and the moon is the biggest, roundest and brightest. Therefore, there has been the custom of admiring the moon since ancient times.
赏月。赏月的习俗来自于祭祀月亮,严肃的祭祀也变成了轻松的娱乐活动。据说月亮在这天晚上离地球最近,而且月亮是最大、最圆、最亮的。因此,自古以来就有赏月的习俗。
2、Eat moon cakes. Mooncakes were originally made as sacrifices to the god of the moon. Later, people gradually regarded the Mid-Autumn Festival and eating moon cakes as a symbol of family reunion.
吃月饼。月饼最初是用来祭祀月神的。后来,人们逐渐把中秋节赏月和吃月饼作为家庭团聚的象征。
3、Guess riddles. On the night of Mid-Autumn Festival, people get together to guess riddles on lanterns. Guessing lantern riddles is a favorite activity of most young men and women.
猜灯谜。在中秋节的晚上,人们聚在一起猜灯笼上的谜语。猜灯谜是大多数青年男女喜欢的活动。